jeudi 27 février 2014

Welcome back to school

Thanks to Kholid, we were able to visit two schools in Probolingo. It was lovely sharing a little time with the students and try and understand what their life is like compared to ours. Most of the students (and some teachers actually) were very excited to meet foreigners, which made it a very interesting visit with lots of funny questions.

Special thanks to Mi Muhammadiyah elementary school for their welcome, and good luck to their students.

Grâce à Kholid, il nous a été possible de visiter deux écoles à Probolingo. Un moment génial de partage avec les élèves (et professeurs) locaux. La plupart étaient surexcité de rencontrer des étrangers ce qui a donner un échange intéressant et des questions parfois très drôles.

On remercie tout particulièrement l'école primaire de Mi Muhammadiyah pour leur accueil. Bon courage à leur élèves et professeurs.
Our first visit was a Muslim elementary school / Notre première visite fut une école primaire musulmane
We had a time talking the students, them asking about our country and us about theirs / On a pu discuter avec les élèves, leur demandant des informations sur leurs vie et eux sur la notre

Next was a catholic senior highschool / On est ensuite allé voir un lycée catholique

Students were shy at first, but then came the photos / les élèves étaient timides... Jusqu'au moment des photos

In the evening, we went to visit a place for people to get extra English lessons / Dans la soirée, visite d'un établissement privé pour l'apprentissage de l'anglais

dimanche 23 février 2014

Meet Kholid, the city transformer

We arrived at Probolingo to just sleep a night and go visit Mount Bromo. The city is just, as described on the internet, a small city with not much interest, a city you just past by. But that was before we met Kholid. Working in the first official Tourist Information we have seen in Indonesia, he took some time to show us around, visit the local schools and make us meet the locals. He in the end made us stay an extra 3 nights in what will end up to be the best city I've visited in Indonesia.
Super power: Transformed a rubish city into a great one in less than a day

On est arrivé a Probolingo juste pour une nuit, le temps d'aller visiter le mont Bromo. Cette ville est, comme décrit sur internet, juste une ville étape sans grand intérêt. Mais ça, c'était avant de rencontrer Kholid. Employé du premier office de tourisme officiel qu'on a pu voir en Indonésie, il a pris du temps pour nous faire visiter la ville, ses écoles et nous faire rencontrer des locaux. Au final, on est resté 3 nuits de plus dans ce qui a fini par être ma meilleure ville que j'ai visité en Indonésie.
Super pouvoir: Transforme une ville bidon en une ville génial en moins d'un jour. 



jeudi 20 février 2014

Meet Samsul, the Javanese passionate

Our guide for visiting the sulfur mines in Java. Kind and fun, a very rare genuine guy. We spent a lovely time visiting the sulfur mine and hope things will go well for him. If you ever go there, you have to make sure to meet him, ask for him as a guide, he'll just brighten up your day,
Super power: Genuine, enthousiast even though very hard working.

Notre guide pour la visite des mines de souffres à Java. Adorable, passionné, drôle... Juste magique. On ne ressent pas dû tout une séparation local / touriste en parlant avec lui (comme on a pu ressentir avec à peu prêt tous les autres jusqu'à maintenant). Il pourra vous en raconter beaucoup sur son père travaillant dans la mine et les conditions qui vont avec.
Super pouvoir: Enthousiaste malgré un double travail fatiguant.



lundi 17 février 2014

The cutting edge of technology

Here are a few of our best photos for Indonesian engineering.
Voici quelques une de nos meilleurs photos sur le bricolage à l'indonésienne.

Bah, no one ever closes this door anyway / De toute manière, personne ne ferme jamais cette porte

With this, you're guaranteed your door is well locked / Avec ca, c'est sur que la porte est bien verrouillée

I don't even know how it managed to get there in the first place / Je me demande encore comment elle a réussi a aller jusque la

samedi 15 février 2014

Welcome to the other side of Bali

Because it's very easy to cheat with a photo. Here are photos taken from the exact same spot as the ones from the previous post on Bali.
Parce qu'il est facile de tricher avec une photo, voici une autre série prise du même endroit que les photos de l'article précèdent sur Bali.



vendredi 14 février 2014

Volcano eruption in Java, we were there

Last night, a volcano erupted in Java (Kelud), we were 200km from it in Yogyakarta. Here's what it looked like when wer woke up this morning.

Eruption volcanique sur Java (Kelud), on était à 200km du volcan à Yogyakarta. Voila ce qu'on a pu voir ce matin en se reveillant.

In front of our hotel this morning / Devant l'hotel ce matin



Lunch break, I feel super clean / L'important, c'est d’être propre pour manger


Araz, a local guy we met in the street who came with us to walk around the town / Araz, un local qu'on a rencontré dans la rue et qui est venu avec nous se balader en ville
Police cars trying to clean up the streets / Camion de police tentant de nettoyer la route




dimanche 9 février 2014

Welcome to Bali

Our stay in Bali has come to an end. Here are a few photos from the stay.

Notre passage à Bali vient de se finir, voici quelques photos pour résumer.

Coast around Candidassa / Petit extrait de cote autour de Candidassa

Walking through a village / Petite balade a travers un village

Snorkling at one of their white sand beaches / Leur plage de sable "blanc" (mais pas trop)

Apparently we were a way better attraction then the temple next to us / Apparemment, on était une attraction bien plus intéressante que le temple a cote

When the road becomes like this, you know you're not in a touristic placce / Quand les routes deviennent comme ca, c'est qu'on est plus dans une zone touristique 
Rice fields along the road / Petite photo des rizière, parce qu'il en fallait bien une
We took time for a little swimm in the hot springs / Petite baignade dans les sources thermales 
And if you try visiting a little further than the hot springs, you might even make a few friends / En visitant un peu l’arrière sentier des sources thermales, on a pu se faire quelques amis
Early morning from the top of Mount Batur / Petit Matin du haut du Mont Batur
Sunrise from Mount Batur  / Lever de soleil depuis le Mont Batur

jeudi 6 février 2014

Sc(r)am

Among all we have lived in Bali, scam was a part of it, we do our best to avoid it.
We had rented a car to go around the north-eastern coast of Bali. The trafic over there is not quite the same as France or Australia, so Manny was very cautious. At one stage, a car in front forced us to brake hard. A few seconds after we set to go again, a scooter overtakes us and asks us to park. Due to his insistance, we do. The guy starts explaining us in Indonesian (with the help of lots of gestures), that when we breaked, he hit the back of our car and is asking money from us for his repair. After 10-15 minutes of talking and denying, we refused to give him money and went on. Problem is we didn't expect him to follow us with his scooter kicking our car from the side each time he could, and a car can't loose a scooter in Bali. Luckily enough for us, we arrived on a four lane road and could accelerate to loose him. We learnt afterwards that it's apparently a pretty common scam and that the car in front is part of it.

Les arnaques font parties de la vie à Bali pour un touriste, et on fait de notre mieux pour les éviter.
On avait loué une voiture pour partir visiter la côte nord-est de Bali. La circulation à Bali n'étant pas tout à fait la même qu'en Europe, Manu adoptait une conduite prudente au volant du bolide. Une voiture devant nous force à piller. Quelques secondes après avoir repris la route, un scooter nous double et se montre très insistant pour qu'on se gare. Le mec vient nous voir et nous explique en indonésien (beaucoup aider des mains) que quand on a freiné, il nous est rentré dans le derrière et nous demande de l'argent pour ses réparations. Après 10-15 minutes de palabres, on confirme notre refus de payer et reprend la route. On ne s'attendait pas à ce que notre homme nous suive en scooter et nous file des de coup de pied dans la carrosserie dès qu'il en avait l'occasion. Problème d'autant plus problématique qu'une voiture ne peut pas semer un scooter. Coup de chance pour nous, une 4 voies s'est présentée et on a pu accélérer. On a appris plus tard que c'est une arnaque assez courante envers les touristes et que la voiture devant faisait partie de la combine, n'empêche qu'on ne faisait pas les malins.